www.williamgibsonboard.com
www.williamgibsonboard.com
Spook Country *NO SPOILERS*
Barcelona errata
Topic Closed|
Go
![]() |
New
![]() |
Find
![]() |
Notify
![]() |
Tools
![]() |
|
Junior Member |
As a Barcelona native and resident it's always a pleasure to see Mr Gibson reference Barcelona in his works. I just had a laugh, though, with a typo: page 219, British edition: Odile refers to 'Mercat des Flores', which should actually be 'Mercat de les Flors'. Silly mistake, I know, but I found it funny...
Knowing that 'Roig' in catalan is pronounced as 'Rotch' for an English speaker (same page) was quite something, though. |
||
|
Member![]() |
Ah, but Odile is french! They're incorrectable!
------------------------------------ Honestly, I can't think of a sig... ------------------------------- |
|||
|
Member![]() |
are you sure, Martin? I thought they were incroyable!!
************************** "Damn," he said. "This's worse than science fiction---" "Because it's real," I said. "Hard to explain, harder to understand." Jack Womack, Elvissey, pg. 185 |
|||
|
Member![]() |
:p The french always know what is true. No matter what! I say that with a great deal of affection ... ------------------------------------ Honestly, I can't think of a sig... ------------------------------- |
|||
|
Member![]() |
|
|||
|
|
Junior Member |
Well it cout be "not-a-typo", but then "Mercat" would be in Catalan, "des" in French and "Flores" in Spanish. Harder than Bladerunner's interlingua!
;-) |
|||
|
| Previous Topic | Next Topic | powered by eve community |
| Please Wait. Your request is being processed... |
Topic Closed
